Rozdiel medzi „antes de“ a „antes de que“

Rozdiel medzi „antes de“ a „antes de que“: Ako a kedy ich používať?
Už sa vám niekedy stalo, že ste sa pri učení španielčiny stretli s dvoma podobnými frázami, „antes de“ a „antes de que“, a nevedeli ste, ktorá z nich je správna pre vašu situáciu? Tento článok vám podrobne vysvetlí rozdiely medzi týmito dvoma frázami, ako aj to, ako ich správne používať v rôznych kontextoch.

1. Čo znamená „antes de“?

Fráza „antes de“ sa používa na označenie, že niečo sa stane pred inou udalosťou. Ide o jednoduchú a bežnú frázu, ktorá sa často spája s infinitívom slovesa. Napríklad:

  • „Antes de comer“ znamená „Pred jedením“.
  • „Antes de salir“ znamená „Pred odchodom“.

V týchto prípadoch nevyjadrujeme konkrétne, kto vykonáva činnosť, len označujeme, že sa táto činnosť stane pred inou.

2. Čo znamená „antes de que“?

Na druhej strane, „antes de que“ sa používa na vyjadrenie toho, že niečo sa stane pred inou udalosťou, ale s dôrazom na subjekt, ktorý vykonáva činnosť. Táto fráza sa vždy používa s podraďovacím spojením a so slovesom v spojovacom spôsobe (subjunktív). Napríklad:

  • „Antes de que él llegue“ znamená „Predtým než on príde“.
  • „Antes de que te vayas“ znamená „Predtým než odídeš“.

3. Kedy použiť „antes de“ a kedy „antes de que“?

Použitie správnej frázy závisí od toho, či potrebujeme vyjadriť subjekt vykonávajúci činnosť. Ak subjekt nie je dôležitý alebo ak nechceme konkretizovať, použijeme „antes de“. Ak je však dôležité, kto vykonáva činnosť, a ak potrebujeme použiť sloveso v subjunktíve, mali by sme použiť „antes de que“.

4. Príklady na lepšie pochopenie:

  • „Antes de salir, asegúrate de tener las llaves.“
    (Pred odchodom sa uisti, že máš kľúče.)
    Tu používame „antes de“, pretože nešpecifikujeme, kto odchádza.

  • „Antes de que te vayas, asegúrate de tener las llaves.“
    (Predtým než odídeš, uisti sa, že máš kľúče.)
    Tu používame „antes de que“, pretože špecifikujeme, že konkrétna osoba odchádza.

5. Záver

Rozdiel medzi „antes de“ a „antes de que“ môže byť na prvý pohľad nenápadný, ale je dôležitý pre správne vyjadrovanie sa v španielčine. Vždy si pamätajte, že „antes de“ sa používa s infinitívom slovesa a bez určenia subjektu, zatiaľ čo „antes de que“ sa používa s subjunktívom a s dôrazom na subjekt. Správne používanie týchto fráz vám pomôže vyjadriť sa jasne a presne v rôznych situáciách.

Ak sa chcete dozvedieť viac, sledujte naše ďalšie články, kde sa budeme venovať aj ďalším nuansám španielskej gramatiky.

Populárne komentáre
    Zatiaľ žiadne komentáre
Komentáre

0